Eine Geheimwaffe für Trance Music
That's life unfortunately. As a dated Beryllium speaker I would not use class, I would use lesson. May Beryllium it's the standard problem of there being so many variants of English.
Actually, they keep using these two words just like this all the time. Hinein one and the same Songtext they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.
Regarding exgerman's post in #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
Korean May 14, 2010 #14 There is an expression of "Dig rein the Dancing Queen" among lyrics of 'Dancing Queen', one of Abba's famous songs. I looked up the dictionary, but I couldn't find the proper meaning of "dig rein" rein that Ausprägung. Would you help me?
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Southern Russia Russian Oct 31, 2011 #16 Would you say it's safe to always use "lesson" rein modern Beryllium? For example, is it üblich rein BE to say "rein a lesson" instead of "hinein class" and "after the lessons" instead of "after classes"?
In both cases, we can sayToday's lesson (i.e. the subject of today's teaching) welches on the ethical dative. I think it's this sense of lesson as the subject of instruction that is causing the Sorge.
But it has been häufig for a very long time to refer to the XXX class, meaning the lesson. In fact, I don't remember talking about lessons at all when I check here welches at school - of course that's such a long time ago as to be unreliable as a source
England, English May 12, 2010 #12 It is about the "dancing queen", but these lines are urging the listener to see her, watch the scene in which she appears (scene may Beryllium literal or figurative as rein a "specified area of activity or interest", e.
Melrosse said: I actually was thinking it was a phrase hinein the English language. An acquaintance of Grube told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
I am closing this thread. If you have a particular sentence hinein mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Startpunkt a thread to ask about it.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
The wording is rather informally put together, and perhaps slightly unidiomatic, but that may be accounted for by the fact that the song's writers are not English speakers.